POESIAS DE FRA RODOLFO DE JESUS O.CARM TRADUCIDAS AL RUMANO. REVISTA HORIZONTE LITERAL CONTEMPORANEO.
HORIZONTES ESPIRITUALES: RODOLFO DE JESUS CHAVEZ MERCADO (ITALIA - VATICAN)
EL CANTO DEL AVE
Veo cielo abierto:
es hora del vuelo.
Desplegaré las alas
y alzaré la mirada.
El viento me espera,
desea elevar mi alma.
Surcaré cada espacio
y amaré la eternidad.
Gustaré cada centimetro,
cada minuto, cada segundo.
Descubriré nuevas formas
e intentaré abrazar el cielo.
El sol escuchará mi canto.
Cada rayo me alumbrará
El cielo será palco de alegría
y la alegría reinará.
Jugaré con el viento
y danzaré su melodia.
Su fortuna será la mia.
Su inmensidad mi Libertad.
CÂNTEC DE PASĂRE
Văd cerul deschis:
e ora zborului.
Imi voi desface aripile
şi înălţa-voi privirea.
Mă aşteaptă vântul,
vrea să-mi înalţe sufletul.
Voi călători peste tot
şi voi iubi veşnicia.
Mă voi bucura de fiecare loc,
de fiecare minut, de fiecare clipă.
Voi găsi forme noi
şi voi încerca să cuprind în braţe cerul.
Soarele-mi va auzi cântecul.
Fiecare rază mă va mângâia
Cerul va fi amvonul bucuriei
iar bucuria va domni.
Mă voi juca cu vântul
şi voi dansa pe melodia lui.
Avuţia lui va fi şi a mea,
Libertatea mea, nemărginirea sa.
Traducere de Daniel Dragomirescu
AUTORRETRATO
Religioso de la Orden de los hermanos de la Beata Virgen Maria del Monte Carmelo.
Tengo 29 años y soy original de Cartagena de Indias (Colombia).
En estos momentos me encuentro empezando mis estudios de Licencia en Teologia Fundamental en la Universidad Gregoriana de Roma. Personalmente no tengo grande experiencia en la poesia, pero desde hace varios años he venido intentando poner a prueba mis propios retos en la misma. Como digo siempre: solo trato de plasmar en el papel pensamientos que nacen e mi mente y bajan al corazòn para convertirse en puro sentimento real.
AUTOPORTRET
Fac parte din Ordinul Fraţilor Sfintei Fecioare Maria de la Monte Carmelo.
Am 29 de ani şi sunt originar din Cartagena de Indias (Columbia).
În prezent urmez studiile superioare în specialitatea Teologie Fundamentală din cadrul Universităţii Gregoriene din Roma. Nu am mare experienţă în domeniul creaţiei poetice, dar de mulţi ani mă străduiesc să-mi cultiv disponibilităţile în acest domeniu. După cum spun tot timpul: este vorba doar de a transpune pe hârtie gânduri care mi se nasc în minte şi îmi ajung la suflet pentru a se preface în pur sentiment real.
Traducere de Daniel Dragomirescu.
Visita la pagina:
Comentarios
Tus Poemas trasmiten Paz y Armonia.
Sabes bendito el día que entré en tu blog.
Y veo que cada día te estás llenando más de esta Sabiduría que procede del Creador.
Bueno, que Diosito te bendiga.
Un abrazo, Montserrat
Realmente, me contagias tus energías, gracias por publicar.
Cariñosssssssssssssssssssssss, ¡Ah!y buen fin de semana.
Un poema de un magnetismo muy especial, amplio, nítido y transparente. Donde lo sencillo no resulta dificil, solamente hay que dejarse llevar por cada verso, contemplar el paisaje y ser parte de la espiritualidad que se imprime en cada fragmento.
Un gusto, saludos querido amigo!
Marina Centeno
TE QUIERO
SIL
Mis saludos ..!
Después de un paréntesis vuelvo a visitar mis blogs amigos y también a escribir algo en el mío. Quiero darte las gracias por tu cercanía.
Has escrito unos versos preciosos, reflejan muy
bien tu condición reeligías y tu amor a lo divino. Segura estoy que a lo humano también.
Bien pues que Dios bendiga ese amor al cielo y a la vida.
Te dejo mi gratitud y mi amistad sincera. Un abrazo y se muy feliz.
Gracias por sus comentarios y por estàr siempre presente, aun en lo poco que yo pueda estàr en sus blog por razones de estudios y ritmo de convento. Por lo general buscarè en la minima oportunidad de comentar sus bellas letras.
Gracias por su amistad.
Un fuerte abrazo y Dios les bendiga.
Fra Rodolfo de Jesùs O.Carm
ellos son muestra de luz divina.
Gracias por compartir.
Mucha suerte en tus estudios. Ellos son la magia del corazón.
Abrazos.